Apples are intelligent life? Apples with dementia.

English
(ピントが)ボケていくリンゴたち
In Japanese, the pronunciation of the words dementia and focal “blur” are the same.

Vaṇakkam! I am Kobay from Fruporta.

What do you all like about apples, is it the taste or the smell? Is it the texture? When you buy an apple from the supermarket, do you peel it or not? Cut or not cut. There are many ways to eat apples, but I think the characteristic of apples is that crunchy texture. However, apples. After a while, don’t they lose that crunchiness and become moist and crunchy? That. How about you?

I think that the crunchiness disappears and the texture becomes moist (or even soft), like wet rice crackers, and you can enjoy a different tactile sensation.
My hometown is one of the famous apple-growing areas in Japan, where most people think that moist apples are not tasty when eaten raw. When apples become moist, they are either made into juice, jam, compote or other processed products, or they are just thrown away. What a waste… Don’t you think? This is a common occurrence in apple-growing areas, but even if you are not an apple farmer yourself, you often receive boxes of apples from relatives and neighbours, and often receive more than you can eat (before they become moist). There are so many, so therefore we don’t dare to eat apples that are not crispy. It could also be said that we don’t need to eat apples that are not crispy.

Incidentally, this phenomenon of “moistness and softness” is locally known as “apple blurring”. This word is pronounced the same as “dementia” in Japanese. The verb ‘to become dementia’ is usually used to refer to intellectual life, but here it is also used to refer to apples. Is this because we respect apples? Is it personified because it is an important agricultural product? Animals and battleships have long been anthropomorphised, but I think apples have also been anthropomorphised for a long time. We should “nurture” them properly and let them “blur”. It might be such a good story. Dementia apples are not to be eaten raw!
In the northern regions of Japan, the word “blur” is not used, but is instead called “meso-meso”. This means “crying”.

リンゴは知的生命??ボケてしまうリンゴたち

フルーツ記事
(ピントが)ボケていくリンゴたち
(ピントが)ボケていくリンゴたち

フルポタのKobayです。

 皆様、りんごのどこが好きですが、味ですか、香りですか?歯ざわりですか?スーパーでリンゴを買ってきて、皮をむいたり、むかなかったり。切ったり、切らなかったり。いろいろな食べ方があると思いますが、リンゴの特徴としては、あのシャキシャキとした歯ごたえではないでしょうか。ただ、りんご。しばらくすると、あのシャキシャキ感がなくなって、しっとりとした歯ざわり変わってきませんか。あれ。皆さんはどうですか。

 シャキシャキ感がなくなって、触感がしっとり(もっさりかも)するというのは、”ぬれせんべい”のようにまた違った触感を楽しめるものと思いますが、皆様はいかがですか?
 私の地元はリンゴの産地として有名な場所の一つですが、そこでは、しっとりしたりんごは生食しない(おいしくいない)という考え方が大半のように思います。りんごがしっとりしてしまうと、ジュースにしたり、ジャムにしたり、コンポートなんかの加工品にするか、そのまま廃棄してしまうお宅も多いと思います。ああもったいない。。と思いませんか。これ、りんごの産地あるあるなのですが、たとえ自分の家がりんご農家でなかったとしても、親戚やご近所さんから箱単位でりんごをおすそ分けされることが多く、(しっとりする前には)到底食べきれない量のリンゴをいただく、そんなことが良くあるのです。たくさんあるので、だから、あえてシャキシャキしていないリンゴを食べる必要がない。とも言えるのかもしれません。

 ちなみに、この”しっとりもっさり”する現象、地元では「りんごがボケる」と言われます。ボケるという動詞は知的生命に使うことが通常だと思いますが、ここではりんごに対しても使います。これって、リンゴをリスペクトしているからでしょうか?大切な農産品なので、擬人化しているのでしょうか。動物や戦艦も擬人化されて久しいですが、りんごもだいぶ昔から擬人化されているように思います。きちんと”育てて”あげて、”ボケ”させる。そんないい話かもしれません。生食しないけど。 
※北の産地では、この”ボケる”と言わずに「めそめそする」という所もあるそうです。

タイトルとURLをコピーしました